精品国产午夜肉伦伦影院_亚洲精品国产成人_亚洲AV无码成人精品区在线播放_日韩欧美中文在线_精99久中文字幕人妻

首頁 >熱點 >

雙語者有助揭開大腦活動奧秘

時間:2023-07-05 18:35:43     來源: 參考消息

參考消息網(wǎng)7月5日報道據(jù)美國《大眾科學(xué)》月刊網(wǎng)站4月11日報道,雙語是一種優(yōu)勢,但它不僅僅意味著與他人交流的能力,實際上它會改變?nèi)说拇竽X,增強神經(jīng)可塑性,防止認(rèn)知能力下降。新的研究還表明,一個我們認(rèn)知不多的大腦區(qū)域能夠處理不同的語言——這一發(fā)現(xiàn)為揭示語言識別的奧秘提供了一些幫助。


(資料圖)

在4月5日發(fā)表在《科學(xué)進(jìn)展》雜志上的一項研究中,研究人員對雙語者處理不同語言的過程進(jìn)行了研究。他們發(fā)現(xiàn),在英漢雙語和英法雙語者的大腦中,一個名為“視覺詞形識別區(qū)”的區(qū)域在受到刺激時作出的反應(yīng)是不同的。

科學(xué)家們分析了英漢雙語者和英法雙語者的大腦運作。他們給被測試者一些視覺刺激,比如向他們展示文字、面孔和房屋的畫面,同時用一臺功能性磁共振成像儀觀察他們的大腦活動。

這兩個受驗群體的“視覺詞形識別區(qū)”對英語和法語的反應(yīng)較為相似。但是,當(dāng)英漢雙語者看到中文時,這一區(qū)域中的活躍部分出現(xiàn)了區(qū)別。

研究小組特別研究了英漢雙語者大腦中的神經(jīng)元簇。盡管受到不同語言的刺激,但英法雙語者的大腦活動區(qū)域沒有明顯變化。這一研究進(jìn)一步證明,個人的獨特經(jīng)歷對大腦的發(fā)展有重要影響。

約克大學(xué)神經(jīng)科學(xué)教授戴爾·史蒂文斯說,這項研究讓我們對“視覺詞形識別區(qū)”有了“更具體的了解”。

“視覺詞形識別區(qū)”是大腦中識別書面文字的區(qū)域。人們的閱讀會促進(jìn)這個區(qū)域的發(fā)展,從而在視覺和語言系統(tǒng)之間建立神經(jīng)通路。沒有它,人們就無法閱讀。

這份研究報告的第一作者、法國神經(jīng)成像研究中心的認(rèn)知神經(jīng)科學(xué)研究員詹敏葉(音)想在以英語為主、以法語為主和英法雙語者中找到一些神經(jīng)學(xué)上的差異。然而,在他們研究的21名英法雙語者中并沒有發(fā)現(xiàn)任何語言處理上的差異,盡管他們在某種語言上的優(yōu)勢也許超過了另一種語言。

詹敏葉說:“這說明兩種語言使用的是同一個系統(tǒng)。我很深入地進(jìn)行了挖掘,但沒有看到任何不同。這是一個非常大的意外。”

與此同時,10名英漢雙語者在看到漢字時,大腦反應(yīng)明顯不同。

研究人員對這些參與者的大腦進(jìn)行了掃描,發(fā)現(xiàn)存在明顯不同的活動區(qū)域:即“視覺詞形識別區(qū)”中有專門處理中文的神經(jīng)元簇。

研究人員是如何繪制大腦活動的地圖的?此前,很難確定大腦活動的特定區(qū)域,但現(xiàn)在,高分辨率核磁共振技術(shù)可以對大腦進(jìn)行更詳細(xì)的掃描。所以,研究團(tuán)隊可以看到,當(dāng)被觀察者看到漢字時,不同的神經(jīng)元簇開始活躍起來。

詹敏葉說:“有趣的是,這一區(qū)域存在語言處理補丁,可以處理兩種語言,即便是像英語和漢語這樣南轅北轍的語言也沒問題。這兩種語言差別如此之大,卻是同一大腦區(qū)域處理的。只不過,這個區(qū)域中有只負(fù)責(zé)處理漢語的補丁?!?/p>

有趣的是,大腦對漢字的反應(yīng)區(qū)域與面部識別區(qū)域有重疊。這種差異可能與認(rèn)知處理有關(guān)。大腦可以整體或部分地處理視覺圖像,到底選取哪種策略取決于閱讀何種語言。

當(dāng)人們看到一張臉時,不會單獨辨認(rèn)眼睛、鼻子或嘴巴,而是辨認(rèn)一整張臉。研究表明,母語為漢語的人對漢字的處理方式就與面部識別類似。他們把各種筆畫組成的漢字看作一個整體。而分部識別的處理方式多見于辨識英語和法語等以字母為主的語言。單獨的字母,或字母組合被分別處理,然后再合成一個連貫的單詞。

另一種解釋更多地與語言結(jié)構(gòu)有關(guān)。漢語、部分日語和韓語是全息語言,書寫系統(tǒng)使用的字符與概念和思想有對應(yīng)關(guān)系。而英語和法語作為音標(biāo)語言使用的是字母,它與聲音對應(yīng)。

大多數(shù)漢字對讀音沒有特別提示。新的漢語學(xué)習(xí)者,包括中國兒童在內(nèi),都要從拼音學(xué)習(xí)漢字的發(fā)音,用拉丁字母拼出漢字讀音。而法語和英語都是音標(biāo)語言,在拼寫和發(fā)音之間有著很強的聯(lián)系,所以在學(xué)習(xí)這兩種語言時,孩子們被鼓勵通過發(fā)音來拼寫單詞。

學(xué)習(xí)漢語可能會給神經(jīng)路徑提出單獨的要求,從而形成不同的連接。

不過,對于“視覺詞形識別區(qū)”中存在不同反應(yīng)區(qū)的解釋目前還只是猜測。研究人員還不能準(zhǔn)確地知道為什么英漢雙語者的大腦會產(chǎn)生與英法雙語者不同的反應(yīng)。

這項研究在幾年前是不可能實現(xiàn)的。該實驗使用了高分辨率掃描儀,與以前的模型相比,它具有更強的磁場,可以更詳細(xì)地掃描大腦活動。美國食品和藥物管理局于2017年批準(zhǔn)了該模型。

詹敏葉說,這項研究提出了許多問題。她的團(tuán)隊非常希望對說不同語言的人重復(fù)這項研究。研究人員還想知道為什么這些特殊的神經(jīng)元補丁會根據(jù)一個人能閱讀的語言不同而發(fā)生變化。

她說:“我們不知道這些特殊的補丁為何出現(xiàn),我們只是觀察到了它們的出現(xiàn)。所以還需要進(jìn)行更多的研究?!?/p>

標(biāo)簽:

頭條精選